?

Log in

No account? Create an account
Что вижу, то пишу
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня… 
25th-Feb-2019 10:30 pm
heron_1
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня сложности с правильным переводом ее должности - заместитель заведующего лабораторией. Как эта должность правильно называется в наших лабораториях? В смысле, как это правильно по английски написать?
А химик-технолог и инженер-химик тут вообще существуют, в смысле их аналоги на английском?
Спасибо.
Comments 
27th-Feb-2019 03:14 am (UTC)
Я когда в Казахстане работала, всех замов звали “deputy”, независимо от профессии. Deputy Lab/QC Manager как-то все равно коряво.
Присоединюсь к team lead, но не знаю есть ли понятие Тим Лид в России в том же объёме как в North America. Особенно если переведут без понимания контекста. Это так free solo перевели как «Свободный подъем в одиночку»для фильма бугага конечно, а вот человеку может всю карьеру испортить.

Senior chemical engineer/team lead?
This page was loaded Sep 21st 2019, 5:23 pm GMT.