?

Log in

No account? Create an account
Что вижу, то пишу
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня… 
25th-Feb-2019 10:30 pm
heron_1
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня сложности с правильным переводом ее должности - заместитель заведующего лабораторией. Как эта должность правильно называется в наших лабораториях? В смысле, как это правильно по английски написать?
А химик-технолог и инженер-химик тут вообще существуют, в смысле их аналоги на английском?
Спасибо.
Comments 
26th-Feb-2019 08:11 pm (UTC)
Engineering and scientific support personnel (EGESS)
Work performed by engineering and scientific support personnel deals with the conduct of analytical, experimental, investigative and other fact finding work in the natural and physical sciences, the operation and maintenance of equipment required for these purposes, and of engineering or scientific systems and processes; the observation, calculation, recording and interpretation of the results of tests and analyses, and the design, construction, modification and calibration of equipment used for these purposes or devised as a result of the work.

Duties performed support a wide range of specialties as exemplified by the following:

В это клише можно всунуть работу в любой лаборатории и до позиции завлаб.
This page was loaded Sep 22nd 2019, 3:35 am GMT.