?

Log in

No account? Create an account
Что вижу, то пишу
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня… 
25th-Feb-2019 10:30 pm
heron_1
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня сложности с правильным переводом ее должности - заместитель заведующего лабораторией. Как эта должность правильно называется в наших лабораториях? В смысле, как это правильно по английски написать?
А химик-технолог и инженер-химик тут вообще существуют, в смысле их аналоги на английском?
Спасибо.
Comments 
26th-Feb-2019 03:05 pm (UTC)
А, это не рисерч. Ей бы послать десяток джоб дескрипшенов с indeed и она бы нашла что ей соответствует. Еще senior xopошее слово для высокоранговых должностей
26th-Feb-2019 06:28 pm (UTC)
Не, не research. Рутинный контроль качества нефтепродуктов, удобрений и чего там еще в порт приходит, чей состав надо проверить.
Да, думаю, что Senior больше всего подходит. Или Тим Лид.
27th-Feb-2019 04:41 am (UTC)
Тим лид саундс гуд
This page was loaded Sep 22nd 2019, 3:40 am GMT.