?

Log in

No account? Create an account
Что вижу, то пишу
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня… 
25th-Feb-2019 10:30 pm
heron_1
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня сложности с правильным переводом ее должности - заместитель заведующего лабораторией. Как эта должность правильно называется в наших лабораториях? В смысле, как это правильно по английски написать?
А химик-технолог и инженер-химик тут вообще существуют, в смысле их аналоги на английском?
Спасибо.
Comments 
26th-Feb-2019 07:16 am (UTC)
Lead hand - Это что-то типа зам.зав лаб. - начальник смены, ему подчиняются лаборанты, аналисты.
26th-Feb-2019 06:36 pm (UTC)
Спасибо.
По смыслу это как раз то, что ей нужно. Спрошу у нее поймут ли там такой термин или нет.
This page was loaded Sep 21st 2019, 12:58 am GMT.