?

Log in

No account? Create an account
Что вижу, то пишу
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня… 
25th-Feb-2019 10:30 pm
heron_1
Сестра попросила помочь перевести ее резюме на английский. Но у меня сложности с правильным переводом ее должности - заместитель заведующего лабораторией. Как эта должность правильно называется в наших лабораториях? В смысле, как это правильно по английски написать?
А химик-технолог и инженер-химик тут вообще существуют, в смысле их аналоги на английском?
Спасибо.
Comments 
26th-Feb-2019 06:58 am (UTC)
Они занимаются анализом нефтепродуктов на предмет их качества.
26th-Feb-2019 07:06 am (UTC)
Нормальный Chemical engineer.

Я подумала, Team lead - нормально вполне для ее должности.
This page was loaded Aug 25th 2019, 5:38 am GMT.